A peine à quelques dizaines de kilomètres au sud de Marrakech, la vallée de l'Ourika est piétinée par le tourisme depuis plusieurs années. Les 4x4, les guides de montagne, les restaurants et les hôtels "berbères" sont venus impressionner son paysage tout autant que l'imaginaire des visiteurs.
A peine à quelques dizaines de kilomètres au sud de Marrakech, la vallée de l'Ourika est piétinée par le tourisme depuis plusieurs années. Les 4x4, les guides de montagne, les restaurants et les hôtels "berbères" sont venus impressionner son paysage tout autant que l'imaginaire des visiteurs. Plus aujourd’hui que sa propre culture. Pourtant, si nous écoutons (ou lisons) plus attentivement ses chansons et ses poèmes, nous pourront peut-être appréhender une compréhension plus complexe de l'Ourika, de son histoire, de ses structures sociales et de sa culture.
En se concentrant sur le Haut Atlas occidental, et plus particulièrement sur l'Ourika, cet atelier prendra différentes formes poétiques amazighes que l'on trouve dans la vallée : Ahwach, Tandamt, Tarchacht, Talghatin et Rouaiss. À travers plusieurs études de cas, l'objectif est de différencier et de définir chacune des formes, d'analyser leur signification, de découvrir leur valeur sociale et d'explorer leur capacité à exprimer les connaissances et l'histoire autochtones.
Hassan El Mouden est un poète et traducteur de la vallée de l'Ourika. Depuis 2000, Hassan a commencé à documenter et à traduire les poèmes et les histoires de sa grand-mère avant d'élargir sa mission à l'ensemble de la vallée. Fondé sur l'idée que les poèmes traditionnels ne sont pas du " folklore ", mais plutôt des formes d'art contemporain très actuelles, son travail poétique puise dans les formes poétiques plus anciennes qu'il documente et réactive.
—
Analyse littéraire de la poésie populaire d’Ourika
عرف وادي أوريكة، بضع عشرات كيلومترات جنوب مراكش، اجتياحا للسياحة خلال السنوات الماضية. جيش من السيارات رباعية الدفع، مرشدون سياحيون جبليون، مطاعم وفنادق "بربرية" استوطنت لإبهار المناظر الطبيعية ومخيلة الجمهور على حد السواء، اليوم أكثر من أي وقت مضى. ومع ذلك إذا ما استمعنا لـ (أو قرأنا) أغانيها وقصائدها بروية، لربما اكتسبنا فهما أكثر تعقيدا لأوريكة، لتاريخها، بنياتها الاجتماعية وثقافتها.
مركزة على الأطلس الكبير الغربي، وبالتحديد أوريكة، ستأخذنا هذه الورشة حول مختلف الأشكال الشعرية الموجودة بالوادي: أحواش، تانضامت، تارشاشت، تالغاتين والروايس. عبر عدد من دراسات حالات، هذف هذه الورشة هو تعريف والتمييز بين كل شكل من هذه الأشكال، تحليل معانيها، اكتشاف قيمتها الاجتماعية واستكشاف قدرتها التعبيرية عن المعرفة والتاريخ المحليين.
حسن المودن شاعر ومترجم من وادي أوريكة. منذ سنة 2000، بدأ في توثيق وترجمة قصائد وقصص جدته قبل أن يعمم تجربته على كل الوادي. منطلقا من فكرة كون الأشعار القديمة ليست مجرد "فلكلور"، وإنما شكلا فنيا حاليا ومعاصرا، يبعث عمله الشعري الحياة في الأشكال الشعرية القديمة التي يوثقها ويستلهم منها.